Zenner MULTI-JET METERS Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Messgeräte Zenner MULTI-JET METERS herunter. ZENNER MULTI-JET METERS User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
EnergieTechnik
Installationsanleitung Impulsa/jointfilesconvert/1713831/bgriff für Zählwerk "D"
Installation instructions for pulse detection for counter "D"
Notice d’installation du capteur d’impulsion pour totalisateur "D"
Istruzioni per installazione del misuratore di impulsi "D"
Den Ring zum Impulsa/jointfilesconvert/1713831/bgriff gemäß den Abbildungen
auf dem jeweiligen Zählwerk aufstecken und mit Schrau-
be und Klebeplombe gegen unbefugtes Entfernen si-
chern. Bei den Nenngrößen Q3=6,3/10/16/25 mit der
Baumusterprüfbescheinigungsnummer DE-08-MI001-
PTB016 und einer Impulswertigkeit 10L/Impuls muss
nach der Montage des Reedschalters eine Magnet-
schutzhaube aus Stahl montiert werden (SAP 128967).
Fix the ring for pulse detection at the respective coun-
ter according to the gures and secure the ring with
the screw and the adhesive seal against unauthorized
removal. For nominal sizes Q3=6,3/10/16/25 with the
number of the EC type-examination certicate DE-08-
MI001-PTB016 and with a pulse value of 10L/pulse a
magnetic protection cover from steel (SAP 128967) has
to be mounted after installation of the reed switch.
Clipser la bague sur le totalisateur adéquat conformément
au schéma, pour capter l’impulsion et sécuriser la avec une
vis et une étiquette plomb pour éviter toutes manipulations
frauduleuses. Pour les dimensions Q3=6,3/10/16/25 fai-
sant l’objet du certicat d’essai DE-08-MI001-PTB016 et
dont la valeur d’impulsion est 10L/Impulsion, un capot
en acier pour les protections magnétiques (SAP 128967)
doit être monté après installation du contacteur Reed.
Fissare l’anello preposto alla misurazione degli impulsi
sull’orologeria corrispondente secondo le illustrazioni
e sigillare apponendo la piombatura contro tentativi
di manomissione. Per le dimensioni Q3=6,3/10/16/25
con certicato CE DE-08-MI001-PTB016 e con valo-
re impulsivo 10L/impulso è necessario montare una
protezione magnetica in acciaio dopo l’installazione del
contatto reed.
1 l/Imp
8-Rollenzählwerk
Counter with 8 rollers
Totalisateur 8 rouleaux
Orologeria a 8 rulli
7-Rollenzählwerk
Counter with 7 rollers
Totalisateur 7 rouleaux
Orologeria a 7 rulli
10 l/Imp
Seitenansicht 0
1 2

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - EnergieTechnik

EnergieTechnikInstallationsanleitung Impulsabgriff für Zählwerk "D"Installation instructions for pulse detection for counter "D"No

Seite 2 - MTKD/MTKD-S

Technische Daten: / Technical data: / Données techniques: / Dati tecnici:Der Kontaktgeber ist mit einem Schutzwiderstand von 47Ω, ¼ W ausgestattet

Verwandte Modelle: PISTON FLOW METERS

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare